Деяния 15:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь мы верим, что спасены благодатью Господа Иисуса так же, как и они». Больше версийВосточный Перевод Ведь мы верим в то, что получаем спасение по благодати Повелителя Исы так же, как и они. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь мы верим в то, что получаем спасение по благодати Повелителя Исы так же, как и они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь мы верим в то, что получаем спасение по благодати Повелителя Исо так же, как и они. перевод Еп. Кассиана Но по благодати Господа Иисуса верим, что мы спасены таким же образом, как и они. Библия на церковнославянском языке но благодатию Господа Иисуса Христа веруем спастися, якоже и они. Святая Библия: Современный перевод Но мы верим, что и мы, и они будут спасены благодатью Господа Иисуса». |
Но Божий дар никак не сравним с преступленьем Адама. Ибо если преступление одного человека принесло многим смерть, последствия этого греха неизмеримо превзойдены благодатию Божьей и даром, ниспосланным многим по благодати одного Человека — Иисуса Христа.
Вы ведь знаете милосердие Господа нашего Иисуса Христа: будучи богат, Он обнищал ради вас, чтобы вы обогатились Его нищетою.
Удивляюсь я, что так быстро вы отвернулись от Призвавшего вас благодатью [Христа] ради иной «Благой Вести».
[однако] узнав, что человек получает оправдание не через соблюдение Закона, а лишь верою в Иисуса Христа, уверовали и мы во Христа Иисуса, чтобы быть оправданными верою во Христа, а не соблюдением Закона, потому что соблюдением Закона никто не оправдается.
и запели они новую песнь: «Ты вправе взять свиток и снять все печати с него: в жертву Ты был принесен и кровью Своей для Бога людей искупил, людей всех колен, всех языков, народов, племен.