Деяния 14:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И, избрав им пресвитеров в каждой церкви, с молитвой и постом поручили их заботе Господа, в Которого те уверовали. Больше версийВосточный Перевод Паул и Варнава в каждой общине верующих назначили по несколько старейшин и, помолившись с постом, поручили их заботе Повелителя Исы, в Которого те поверили. Восточный перевод версия с «Аллахом» Паул и Варнава в каждой общине верующих назначили по несколько старейшин и, помолившись с постом, поручили их заботе Повелителя Исы, в Которого те поверили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Павлус и Варнава в каждой общине верующих назначили по несколько старейшин и, помолившись с постом, поручили их заботе Повелителя Исо, в Которого те поверили. перевод Еп. Кассиана И поставив им в каждой церкви пресвитеров, они, помолившись с постом, предали их Господу, в Которого уверовали. Библия на церковнославянском языке Рукоположша же им пресвитеры на вся Церкви и помолившася с постом, предаста их Господеви, в негоже увероваша. Святая Библия: Современный перевод Избрав в каждой церкви старейшин, Павел и Варнава после молитвы и поста передали их на милость Господа, в Которого те поверили. |
Двенадцати из них, [которых Он назвал апостолами], положил быть всегда с Ним, чтобы посылать их проповедовать,
она осталась вдовой и жила так до восьмидесяти четырех лет. Анна не покидала Храма и служила Богу день и ночь, пребывая в постах и молитвах.
Иисус громко воскликнул: «В Твои руки, Отец, предаю дух Мой!» И с этими словами Он испустил дух.
начиная со времени, как Иоанн крестил Его, до того дня, когда Он был вознесен от нас, — присоединился к нам как свидетель Его воскресения».
И в молитве просили они: «Господи, Тебе открыто сердце каждого, покажи, кого из них двоих Ты избрал
Оттуда отплыли они в Антиохию. (Там они были вверены благодати Божией для дела, которое и исполнили.)
С ними они послали такое письмо: «Мы, апостолы и пресвитеры, как братья приветствуем всех вас, братьев своих, — христиан из язычников, живущих в Антиохии, Сирии и Киликии.
По прибытии в Иерусалим они были приняты церковью, апостолами и пресвитерами, которым они поведали обо всем, что Бог совершил через них.
И ныне вверяю вас Богу и слову Его благодати, слову, что может укрепить вас и дать вам наследие, обещанное всем, кого Бог освятил.
Кроме того, и церкви избрали его, как положено, чтобы сопровождал он нас в нашей миссии милосердия, в том деле, которому мы служим во славу [Самого] Господа и в подтверждение нашей доброй воли.
Со старцем всегда будь почтительным и говори с ним, как с отцом своим. С теми, кто младше тебя, обходись, как с братьями,
Никого поспешно не рукополагай, и да не случится тебе стать соучастником в чужих грехах. Храни себя в чистоте.
За то и оказался я в нынешнем моем положении. Но не стыжусь этого, ибо знаю, в Кого уверовал, и нет у меня сомнений в том, что дело, вверенное мне, надежно будет сохранено Им до великого Дня того.
Всё, что слышал ты от меня принародно, передай надежным людям, которые смогут и других научить.
Я оставил тебя на Крите с тем, чтобы ты уладил всё то, что осталось незавершенным, и поставил по всем городам пресвитеров, как я наказал тебе.
Болен кто — пусть призовет пресвитеров церкви, чтобы те помолились над ним, совершив помазание елеем во имя Господа.
Сам пастырь, я обращаюсь теперь к вам, пастыри, как свидетель страданий Христовых и участник той славы, которая откроется, когда Он явится:
Страдать вам недолго придется: Бог всякой благодати, призвавший вас в Христе [Иисусе] к вечной Своей славе, Сам восставит вас, укрепит и утвердит на прочном основании.
Старец — Богом избранной госпоже и детям ее: я люблю всех вас, пребывающих в истине, и не только я, но и все, познавшие истину.