Ангел, избавлявший меня от всех бед, да благословит этих отроков! Моим именем им предстоит называться и именами отцов моих Авраама и Исаака. Да будет многочисленным потомство их на земле!»
Деяния 12:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «В своем ли ты уме?» — сказали ей в ответ. Но она стояла на своем. Тогда ей возразили: «Это, наверно, его ангел». Больше версийВосточный Перевод – Ты не в своём уме! – сказали ей. Но она продолжала настаивать. – Это его ангел, – решили они. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Ты не в своём уме! – сказали ей. Но она продолжала настаивать. – Это его ангел, – решили они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Ты не в своём уме! – сказали ей. Но она продолжала настаивать. – Это его ангел, – решили они. перевод Еп. Кассиана А они ей сказали: ты не в своем уме. Но она утверждала, что это так. А они говорили: это ангел его. Библия на церковнославянском языке Они же к ней реша: беснуешися ли? Она же крепляшеся тако быти. Они же глаголаху: ангел его есть. Святая Библия: Современный перевод Но ученики сказали: «Ты не в своём уме». Она же настаивала на своём, а они говорили: «Это его Ангел». |
Ангел, избавлявший меня от всех бед, да благословит этих отроков! Моим именем им предстоит называться и именами отцов моих Авраама и Исаака. Да будет многочисленным потомство их на земле!»
Смотрите же, никогда не пренебрегайте ни одним из малых сих. Ибо, говорю вам, ангелы их постоянно видят лицо Отца Моего Небесного.
Позже явился Он и одиннадцати ученикам, когда они были за столом, и упрекнул их за неверие и духовную слепоту, ибо они не поверили тем, кто видел Его воскресшим.
Когда же прошло около часа, кто-то другой стал настаивать: «Верно, и этот был с Ним, он ведь галилеянин».
Павел еще говорил в свою защиту, когда Фест, прервав его, закричал: «Ты с ума сошел, Павел! Большая ученость лишила тебя разума».