Деяния 11:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но я ответил: „Ни за что, Господи. Ничего поганого или нечистого я никогда в рот не брал“. Больше версийВосточный Перевод Я же ответил: «Ни в коем случае, Владыка! Я сроду не брал в рот ничего осквернённого или ритуально нечистого». Восточный перевод версия с «Аллахом» Я же ответил: «Ни в коем случае, Владыка! Я сроду не брал в рот ничего осквернённого или ритуально нечистого». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я же ответил: «Ни в коем случае, Владыка! Я сроду не брал в рот ничего осквернённого или ритуально нечистого». перевод Еп. Кассиана Но я сказал: «никоим образом, Господи, потому что скверное или нечистое никогда не входило в уста мои». Библия на церковнославянском языке Рех же: никакоже, Господи, яко всяко скверно или нечисто николиже вниде во уста моя. Святая Библия: Современный перевод Но я ответил: „Ни за что, Господи! Я никогда не ел ничего скверного и нечистого”. |
дабы могли вы отличать нечистое от чистого и животных, которых можно есть, от тех, коих есть не должно».
и увидели они, что некоторые из учеников Его едят пищу «нечистыми», то есть неомытыми, руками.
И во второй раз услышал я голос с неба, который сказал мне: „Что Бог очистил, того не считай нечистым“.
В Господе Иисусе знаю я и уверен в том, что нет такой пищи, которая сама по себе была бы нечиста; только то, что человек считает нечистым, оказывается для него нечистым.
Ибо неверующий муж освящен через свою жену, как и неверующая жена освящена через своего верующего мужа. Иначе ваши дети были бы «нечисты», а теперь и они святы.