Даниил 7:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Эти четыре огромных зверя — четыре царства, что будут на земле. Больше версийВосточный Перевод „Четыре великих зверя – это четыре царства, которые поднимутся на земле. Восточный перевод версия с «Аллахом» „Четыре великих зверя – это четыре царства, которые поднимутся на земле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) „Четыре великих зверя – это четыре царства, которые поднимутся на земле. Святая Библия: Современный перевод Он сказал: „Эти четыре огромных зверя — четыре царя, которые придут с земли. Синодальный перевод «эти большие звери, которых четыре, означают, что четыре царя восстанут от земли. Новый русский перевод „Четыре великих зверя — это четыре царства, которые поднимутся на земле. |
Подойдя к одному из стоявших там, я спросил у него о точном значении всего, что увидел. Он ответил мне и дал видению такое толкование:
Но царство перейдет к святым Всевышнего, и владеть тем царством они будут вечно, во веки веков“.
«Царство Мое не от мира сего, — сказал Иисус. — Будь от мира оно сего, боролись бы подданные Мои, чтобы не был Я выдан иудейским властям; но Царство Мое не отсюда».
Стал он на берегу морском. А из моря, я вижу, поднялся зверь с семью головами и десятью рогами. На рогах у него десять диадем, а на головах — имена богохульные.
Увидел я еще одного зверя: он поднимался из земли. У него были два рога, походившие на рога агнца. Но говорил он, как дракон,