Даниил 3:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они обратились к царю Навуходоносору и сказали: «Здравствовать тебе, о царь, вовек! Больше версийВосточный Перевод Они сказали царю Навуходоносору: – О царь, живи вечно! Восточный перевод версия с «Аллахом» Они сказали царю Навуходоносору: – О царь, живи вечно! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они сказали царю Навуходоносору: – О царь, живи вечно! Святая Библия: Современный перевод Они сказали Навуходоносору: «Пусть царь живёт вовеки! Синодальный перевод Они сказали царю Навуходоносору: царь, вовеки живи! Новый русский перевод Они сказали царю Навуходоносору: — О царь, живи вечно! |
Отвечали халдеи царю (по-арамейски): «Здравствовать тебе, царь, вовек! Поведай сон рабам своим, и мы дадим тебе его истолкование».
Тогда царица-мать, услышав взволнованные голоса царя и сановников, вошла в пиршественный зал. Приветствуя Валтасара, она сказала: «Здравствовать тебе, царь, вовек! Отчего ты так встревожился, что изменился в лице?
Замышляя зло, правители царства и сатрапы пришли к царю и сказали ему: «Здравствовать тебе, о царь Дарий, вовек!