А если праведник отступится от праведности своей и начнет грешить, повторяя все мерзости злодеев, останется ли он в живых? Нет! Не зачтется ему былая праведность, а за неверность, в которой он живет, и за грехи, которые совершает, погибнет.
К Галатам 3:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так много вы перенесли, и всё это было напрасно?! Могло ли такое в самом деле оказаться напрасным? Больше версийВосточный Перевод Неужели всё, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным! Восточный перевод версия с «Аллахом» Неужели всё, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Неужели всё, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным! перевод Еп. Кассиана Напрасно ли вы столько испытали? Если бы это было действительно напрасно! Библия на церковнославянском языке Толика пострадасте туне? Аще точию и туне. Святая Библия: Современный перевод Неужели всё то, что вы испытали, было напрасно? Я надеюсь, что это всё не было понапрасну! |
А если праведник отступится от праведности своей и начнет грешить, повторяя все мерзости злодеев, останется ли он в живых? Нет! Не зачтется ему былая праведность, а за неверность, в которой он живет, и за грехи, которые совершает, погибнет.
Через эту Весть спасаетесь, если остаетесь верными тому, что я возвещал вам; иначе ваша вера была с самого начала напрасной.
Неужели вы столь неразумны: начав жизнь в Духе Божьем, теперь пытаетесь достичь совершенства своими силами?!
Так вот смотрите же, чтобы не потерять вам того, над чем мы трудились, и быть вполне вознагражденными.