А затем он спросил Аарона: «Чем досадил тебе этот народ, что ты ввел его в такой тяжкий грех?»
Второзаконие 9:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И на Аарона Господь так разгневался, что хотел и его истребить. Но и о нем я тогда молился. Больше версийВосточный Перевод И на Харуна Вечный гневался так, что готов был истребить его, но я молился и за Харуна. Восточный перевод версия с «Аллахом» И на Харуна Вечный гневался так, что готов был истребить его, но я молился и за Харуна. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И на Хоруна Вечный гневался так, что готов был истребить его, но я молился и за Хоруна. Святая Библия: Современный перевод Господь был так разгневан на Аарона, что хотел погубить и его, и тогда я помолился за Аарона, Синодальный перевод И на Аарона весьма прогневался Господь и хотел погубить его; но я молился и за Аарона в то время. Новый русский перевод И на Аарона Господь гневался так, что готов был истребить его, но я молился и за Аарона. |
А затем он спросил Аарона: «Чем досадил тебе этот народ, что ты ввел его в такой тяжкий грех?»
(Покарал Господь израильтян за тельца, которого они сделали, того, что отлил для них Аарон.)
Ибо устрашился я сильного гнева Господня, угрожавшего вас уничтожить. Однако Господь и на этот раз внял мольбам моим.
А ту вещь, что вы во грехе своем сделали, бога-тельца, я схватил, бросил в огонь, расплавил, а затем истолок, пока идол не превратился в пыль, которую я и бросил в ручей, бежавший с горы.