чтоб, пресытившись, не отверг Тебя, не сказал: «Кто такой Господь?», а впав в нищету, не стал бы воровать и кощунствовать, бесчестя имя Бога моего.
Второзаконие 8:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда будет у тебя обилие всякой пищи, когда станешь жить в красивых домах, тобой построенных; Больше версийВосточный Перевод Иначе, когда ты поешь и насытишься, когда построишь хорошие дома и поселишься в них, Восточный перевод версия с «Аллахом» Иначе, когда ты поешь и насытишься, когда построишь хорошие дома и поселишься в них, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иначе, когда ты поешь и насытишься, когда построишь хорошие дома и поселишься в них, Святая Библия: Современный перевод и тогда у вас будет вдоволь еды, вы построите хорошие дома и будете в них жить. Синодальный перевод Когда будешь есть и насыщаться, и построишь хорошие домы и будешь жить [в них], Новый русский перевод Иначе, когда ты поешь и насытишься, когда построишь хорошие дома и поселишься в них, |
чтоб, пресытившись, не отверг Тебя, не сказал: «Кто такой Господь?», а впав в нищету, не стал бы воровать и кощунствовать, бесчестя имя Бога моего.
Когда приведу их в ту землю, что источает молоко и мед, в землю, которую Я клятвенно обещал отцам их, там будут есть они досыта и тучными станут, и тогда они обратятся к другим богам, служить им станут! Меня же отвергнут они, нарушат Завет Мой, Союз со Мной.
Раздобрел Ешурун и упрямым стал, пресытившись, растолстел, жиром заплыл, отверг Он Бога, создавшего его, презирать стал Скалу спасенья своего.
Приведет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, о которой клятвенно заверял Он праотцев твоих Авраама, Исаака и Иакова, что даст ее тебе, — землю, в которой большие и красивые города, не тобой построенные;
когда будет расти у тебя поголовье всякого скота, крупного рогатого и мелкого, и много будет серебра и золота, и всего — в избытке,