Илия из Тишбы Гиладской сказал Ахаву: «Жив Господь, Бог Израилев, Которому я служу: в ближайшие годы не будет ни росы, ни дождя, кроме как по слову моему».
Второзаконие 28:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Небо над тобой станет медным — дождя не будет, а земля под ногами сухой и твердой — железу подобной. Больше версийВосточный Перевод Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом. Святая Библия: Современный перевод Небо будет словно полированная медь, а земля под тобой будет жёсткой, как железо. Синодальный перевод И небеса твои, которые над головою твоею, сделаются медью, и земля под тобою железом; Новый русский перевод Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой — железом. |
Илия из Тишбы Гиладской сказал Ахаву: «Жив Господь, Бог Израилев, Которому я служу: в ближайшие годы не будет ни росы, ни дождя, кроме как по слову моему».
Сломлю Я упрямство гордыни вашей. Небо над вами железным сделаю — дождя не будет, а землю сухой и твердой — меди подобной,
Господь поразит тебя чахоткой, лихорадкой, воспалениями всякого рода и горячкой; поразит тебя засухой, спорыньей в колосе и ложной мучнистой росой; бедствия эти будут преследовать тебя, пока не погибнешь.
Как дождь с небес, Господь будет ниспосылать на землю твою пыль и гонимый ветром песок, пока ты не задохнешься.