Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 27:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

„Проклят да будет тот, кто ляжет с тещей своей!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь!“

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

– Проклят человек, который переспит со своей тёщей. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Проклят человек, который переспит со своей тёщей. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Проклят человек, который переспит со своей тёщей. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

„Проклят тот, кто имеет половые сношения со своей тёщей!” И весь народ ответит: „Аминь!”

См. главу

Синодальный перевод

Проклят, кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь. [Проклят, кто ляжет с сестрою жены своей! И весь народ скажет: аминь.]

См. главу

Новый русский перевод

«Проклят человек, который переспит со своей тещей». И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 27:23
3 Перекрёстные ссылки  

Если ты вступил в интимные отношения с женщиной, то не должен уже вступать в связь ни с дочерью ее, ни с внучкой — с дочерью сына ее или с дочерью дочери ее, ведь они ее кровные родственники. Страшным злом это будет.


Если мужчина вступает в половую связь с женщиной и дочерью ее, то это распутство. Сжечь их всех надлежит: и его, и женщин обеих, чтобы не было среди вас распутно живущих.


„Проклят да будет тот, кто тайно убьет ближнего своего!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь!“