Так ты только измучишь и себя, и народ, что подолгу стоит здесь перед тобою, ибо дело это слишком тяжело: один ты с ним не справишься.
Второзаконие 1:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А я сказал вам тогда: „Нести на себе все заботы о вас мне одному — сверх моих сил. Больше версийВосточный Перевод В то время я сказал вам: «Вы – слишком тяжёлое бремя, чтобы мне одному его нести. Восточный перевод версия с «Аллахом» В то время я сказал вам: «Вы – слишком тяжёлое бремя, чтобы мне одному его нести. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В то время я сказал вам: «Вы – слишком тяжёлое бремя, чтобы мне одному его нести. Святая Библия: Современный перевод Моисей сказал: «Я и тогда сказал вам, что не смогу один быть вашим предводителем, Синодальный перевод И я сказал вам в то время: не могу один водить вас; Новый русский перевод В то время я сказал вам: «Вы — слишком тяжелое бремя для меня одного. |
Так ты только измучишь и себя, и народ, что подолгу стоит здесь перед тобою, ибо дело это слишком тяжело: один ты с ним не справишься.
Тогда сойду Я к вам и буду говорить там с тобою. Возьму от Того Духа, Который на тебе, и ниспошлю Его на этих семьдесят человек. Они помогут тебе нести бремя народа сего, чтобы ты не один это делал.