За гнев твой против Меня, за дерзость, что достигла слуха Моего, — продену тебе кольцо в нос, в рот тебе вложу удила и отправлю тебя назад той же дорогой“.
Иов 41:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова От дыхания его рдеют угли, из пасти пламя пышет. Больше версийВосточный Перевод Раздувает угли его дыхание, и из пасти его пышет пламя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Раздувает угли его дыхание, и из пасти его пышет пламя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Раздувает угли его дыхание, и из пасти его пышет пламя. Святая Библия: Современный перевод Его дыхание разжигает угли, и пламя рвётся изо рта. Синодальный перевод Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя. Новый русский перевод Раздувает угли его дыхание, и из пасти его пышет пламя. |
За гнев твой против Меня, за дерзость, что достигла слуха Моего, — продену тебе кольцо в нос, в рот тебе вложу удила и отправлю тебя назад той же дорогой“.
Удила, которыми управляем лошадью, кладутся ей в рот, но повинуется она нам всем телом своим.