Иуда осла своего к виноградной лозе привязывает и осленка — к лозе наилучшей. Одежды свои он в вине полощет, облачения свои — в крови гроздьев винограда.
Иов 29:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова когда мне под ноги лились сливки, а скалы источали потоки масла. Больше версийВосточный Перевод когда омывался мой путь молоком, и скала источала для меня оливковое масло. Восточный перевод версия с «Аллахом» когда омывался мой путь молоком, и скала источала для меня оливковое масло. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) когда омывался мой путь молоком, и скала источала для меня оливковое масло. Святая Библия: Современный перевод когда от изобилия я ноги омывал в молоке, и было вдоволь оливкового масла. Синодальный перевод когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея! Новый русский перевод когда молочные реки текли мне под ноги, и скалы источали масло. |
Иуда осла своего к виноградной лозе привязывает и осленка — к лозе наилучшей. Одежды свои он в вине полощет, облачения свои — в крови гроздьев винограда.
Так была ты наряжена в золото и серебро, одета в чистый лен и разноцветные ткани, ела хлеб из отборной муки с медом и оливковым маслом. Стала ты прекрасна, царского величия достойна!
Про Асира же сказал он: «Более других сынов Иакова благословен Асир! Да живет он как любимец братьев своих, в масло олив погружающий ноги!