Иов 28:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Камни ее — месторождения сапфиров, и в ней же — золотой песок. Больше версийВосточный Перевод Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок. Святая Библия: Современный перевод Сапфиры лежат под землёй и крупицы чистого золота. Синодальный перевод Камни ее — место сапфира, и в ней песчинки золота. Новый русский перевод Сапфиров россыпь в ее камнях, и в ней — золотой песок. |
И видели они образ Бога Израилева. Под ногами Его — нечто подобное мозаичному полу из сапфира, голубое и ясное, как само небо.
Руки его — обручи золотые, унизанные самоцветами, стан — изваяние из слоновой кости, лазуритом украшенное.
Страдалица, как носило тебя бурей, и не было тебе утешения! Но вот теперь мостовые твои будут из бирюзы, в основание стен твоих сапфиры положу;
Основания городской стены украшены всякими драгоценными камнями: в первом основании — яшма, во втором — сапфир, в третьем — халцедон, в четвертом — изумруд,