Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 24:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Прелюбодей дожидается, пока стемнеет, говорит себе: „Никто меня не заметит“ — и лицо свое скрывает.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Ждёт сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» – и закутывает лицо.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ждёт сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» – и закутывает лицо.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ждёт сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» – и закутывает лицо.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Глаза прелюбодея ищут сумрака, он думает: „Никто не увидит меня”, и лицо своё закрывает.

См. главу

Синодальный перевод

И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, — и закрывает лице.

См. главу

Новый русский перевод

Ждет сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» — и закутывает лицо.

См. главу
Другие переводы



Иов 24:15
15 Перекрёстные ссылки  

Что ты сотворил втайне, то Я сделаю на виду у всего Израиля, среди бела дня“».


Если сердце мое соблазнилось чужой женой и у дверей соседа я караулил ее,


Принес бы я жертву Тебе, но Ты ее не желаешь и всесожженье Тебе не угодно.


Почему Ты назад отводишь руку, за пазухой держишь сильную руку Свою? Яви же силу Свою и уничтожь их.


Ибо Он — Бог наш, а мы — Его народ, паства Его, стадо, заботой Его окруженное. О если бы ныне услышали вы глас Его!


Не прелюбодействуй.


и увидел среди неискушенных, заметил среди молодых юношу безрассудного.


Затем Он спросил меня: «Ты видишь, смертный, чем израильские старейшины занимаются во тьме, в покоях своих перед изображениями идолов?! Они говорят: „Господь не видит нас! Господь оставил эту землю!“»


Он ответил мне: «Велики грехи народа Израилева и Иудина, слишком велики! Эта земля полна крови, этот город полон неправды. Ибо говорят они: „Господь оставил эту землю. Господь не видит…“