Иов 24:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова15 Прелюбодей дожидается, пока стемнеет, говорит себе: „Никто меня не заметит“ — и лицо свое скрывает. См. главуБольше версийВосточный Перевод15 Ждёт сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» – и закутывает лицо. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»15 Ждёт сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» – и закутывает лицо. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)15 Ждёт сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» – и закутывает лицо. См. главуСвятая Библия: Современный перевод15 Глаза прелюбодея ищут сумрака, он думает: „Никто не увидит меня”, и лицо своё закрывает. См. главуСинодальный перевод15 И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, — и закрывает лице. См. главуНовый русский перевод15 Ждет сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» — и закутывает лицо. См. главу |