Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Аввакум 3:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Во гневе шествуешь Ты по земле, в негодовании попираешь народы.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Ты прошёл по земле в гневе, и в ярости Ты уничтожил народы.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты прошёл по земле в гневе, и в ярости Ты уничтожил народы.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты прошёл по земле в гневе, и в ярости Ты уничтожил народы.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В гневе Ты проходил по земле, и, негодуя, Ты карал народы.

См. главу

Синодальный перевод

Во гневе шествуешь Ты по земле и в негодовании попираешь народы.

См. главу

Новый русский перевод

Ты прошел по земле в гневе, и в ярости Ты уничтожил народы.

См. главу
Другие переводы



Аввакум 3:12
14 Перекрёстные ссылки  

Дает Он пищу благоговеющим пред Ним, вечно помнит Завет Свой.


Никто из уповающих на Тебя, Господи, Господь Воинств, да не будет из-за меня посрамлен; ищущие Тебя, Бог Израиля, да не будут опозорены по вине моей.


Хотя бы тысячи подле тебя пали и даже десятки тысяч близ тебя полегли, тебя всё то не коснется.


Я уподоблю тебя молотильным салазкам — новым, со множеством зубьев острых, размолотишь ты ими горы в крошево и сомнешь любые холмы, как солому.


Так говорит Господь Воинств, Бог Израилев: «Уподобится дочь вавилонская току молотильному, вытоптанному перед жатвой, еще немного — и наступит для нее время жатвы».


Так говорит Господь: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от жителей Дамаска! Ведь они Гилад обмолотили салазками молотильными с железными зубьями.


Но велико негодование мое на народы, живущие беспечно: когда недолгое время пылал Мой гнев на Израиль, народы эти усугубляли его беды“.


И истребив семь народов в земле ханаанской, Он отдал отцам нашим во владение ту землю