Иегу прибыл в Самарию и перебил тех, кто из рода Ахава оставался в Самарии, пока не уничтожил всех, по слову Господа, которое Тот изрек Илии.
4 Царств 9:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сгинет весь род Ахава, Я уничтожу в Израиле всех мужчин рода Ахава — и взрослых, и детей! Больше версийВосточный Перевод Погибнет весь дом Ахава. Я истреблю у Ахава всякого человека мужского пола – и раба, и свободного. Восточный перевод версия с «Аллахом» Погибнет весь дом Ахава. Я истреблю у Ахава всякого человека мужского пола – и раба, и свободного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Погибнет весь дом Ахава. Я истреблю у Ахава всякого человека мужского пола – и раба, и свободного. Святая Библия: Современный перевод Вся семья Ахава погибнет. Я истреблю всех мужчин в семье Ахава в Израиле: и раба, и вольного. Синодальный перевод и погибнет весь дом Ахава, и истреблю у Ахава мочащегося к стене, и заключенного и оставшегося в Израиле, Новый русский перевод Погибнет весь дом Ахава. Я истреблю у Ахава всякого человека мужского пола — и раба, и свободного. |
Иегу прибыл в Самарию и перебил тех, кто из рода Ахава оставался в Самарии, пока не уничтожил всех, по слову Господа, которое Тот изрек Илии.
потому что увидел Господь, какая горькая беда постигла Израиль, всех, от раба до свободного, и никто ему не помог.
Ведь и вправду, Господи, обратили в развалины цари ассирийские все страны и земли их опустошили,
Иерусалиму Я воздам наравне с Самарией — той же мерой, что и дому Ахава! Сотру Иерусалим с лица земли, как стирают грязь с блюда — сотрут и перевернут вверх дном.
Выступит Господь в защиту народа Своего, пожалеет Он рабов Своих, когда увидит, что иссякли их силы, ни порабощенного, ни свободного — не осталось;
Пусть так-то и так-то поступит с Давидом Бог и добавит к тому еще, если до утра останется в доме у него хоть один мужчина!»