4 Царств 4:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мать мальчика сказала Елисею: «Господом клянусь и жизнью твоей, не отступлюсь от тебя». Тогда он сам встал и пошел с ней. Больше версийВосточный Перевод Но мать ребёнка сказала: – Верно, как и то, что жив Вечный и жив ты сам, – я не отстану от тебя. Тогда он поднялся и пошёл за ней. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но мать ребёнка сказала: – Верно, как и то, что жив Вечный и жив ты сам, – я не отстану от тебя. Тогда он поднялся и пошёл за ней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но мать ребёнка сказала: – Верно, как и то, что жив Вечный и жив ты сам, – я не отстану от тебя. Тогда он поднялся и пошёл за ней. Святая Библия: Современный перевод Но мать ребёнка сказала: «Так же верно, как то, что Господь жив и ты жив, я не уйду без тебя!» Тогда Елисей встал и пошёл за сонамитянкой. Синодальный перевод И сказала мать ребенка: жив Господь и жива душа твоя! не отстану от тебя. И он встал и пошел за нею. Новый русский перевод Но мать ребенка сказала: — Верно, как и то, что жив Господь и жив ты сам, — я не отстану от тебя. Тогда он поднялся и пошел за ней. |
«Прошу, останься здесь, — сказал Илия Елисею, — а меня Господь посылает в Бет-Эль». Но Елисей ответил: «Господом клянусь и жизнью твоей, не оставлю тебя!» И они пошли в Бет-Эль.
«Елисей, прошу, останься здесь, — сказал ему Илия, — а меня Господь посылает в Иерихон». Тот ответил: «Господом клянусь и жизнью твоей, не оставлю тебя!» И они пошли в Иерихон.
«Прошу, останься здесь, — сказал Илия Елисею, — а меня Господь посылает к Иордану». Тот ответил: «Господом клянусь и жизнью твоей, не оставлю тебя!» И они пошли вдвоем.
Один из учеников попросил: «Окажи милость, пойди с нами, своими слугами!» «Хорошо, пойду», — согласился он
Анна сказала: «О господин мой, жива душа твоя, господин мой! Я та самая женщина, что стояла пред тобой здесь, молясь Господу.