Ты поступал хуже всех, кто был до тебя: делал себе других богов, литых идолов, Мне вопреки, а обо Мне и думать забыл.
3 Царств 16:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Амврий делал то, что было злом в глазах Господа, и поступал хуже всех, кто был до него. Больше версийВосточный Перевод Омри делал зло в глазах Вечного и грешил больше, чем все, кто был до него. Восточный перевод версия с «Аллахом» Омри делал зло в глазах Вечного и грешил больше, чем все, кто был до него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Омри делал зло в глазах Вечного и грешил больше, чем все, кто был до него. Святая Библия: Современный перевод Но Амврий делал то, что Господь считал злом, и грешил больше, чем цари, которые были до него. Синодальный перевод И делал Амврий неугодное пред очами Господа и поступал хуже всех бывших перед ним. Новый русский перевод Омри делал зло в глазах Господа и грешил больше, чем все, кто был до него. |
Ты поступал хуже всех, кто был до тебя: делал себе других богов, литых идолов, Мне вопреки, а обо Мне и думать забыл.
Еще Ахав устроил рощу, посвященную Ашере. Ахав все более предавался греху, вызывая гнев Господа, Бога Израилева, и поступал хуже всех прежних царей израильских.
Не бывало еще в Израиле такого царя, кто настолько бы предавался злодеяниям пред Господом, как Ахав, подстрекаемый женой его Иезавелью.
Он творил то, что было злом в глазах Господа, но не настолько был нечестив, как цари израильские, что были до него.
Вы наущениям Амврия следуете и обычаям всем потомков Ахава — по советам их злым поступаете. Вот и выставлю Я вас как пример устрашающий: станут жители города вашего посмешищем, испытают на себе поношение других народов».