Он снял со своей руки перстень с царской печатью и надел на руку Иосифу, облачил его в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь.
3 Царств 10:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кони доставлялись Соломону из Египта и Кве. В Кве царские купцы приобретали их за обычную цену. Больше версийВосточный Перевод Кони Сулеймана поставлялись из Египта и из Кувы – царские купцы покупали их в Куве. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кони Сулеймана поставлялись из Египта и из Кувы – царские купцы покупали их в Куве. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кони Сулаймона поставлялись из Египта и из Кувы – царские купцы покупали их в Куве. Святая Библия: Современный перевод Коней Соломону приводили из Египта и из Кувы. Купцы покупали их в Куве и приводили в Израиль. Синодальный перевод Коней же царю Соломону приводили из Египта и из Кувы; царские купцы покупали их из Кувы за деньги. Новый русский перевод Кони Соломона поставлялись из Египта и из Кувы — царские купцы покупали их в Куве. |
Он снял со своей руки перстень с царской печатью и надел на руку Иосифу, облачил его в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь.
И стали они приводить к Иосифу свой скот, а он давал им хлеб в обмен на лошадей, мелкий и крупный рогатый скот и ослов. Обеспечил он их в тот год хлебом, за который они отдали весь свой скот.
в отчаяние впадут те, кто выращивал лен, и чесальщики льна, и все, кто ткал белое полотно, побледнеют;
Как же ты собираешься обратить в бегство хотя бы одного из наместников господина моего, пусть и самого незначительного в его окружении? Ведь ты же на Египет надеешься, на конницу его и колесницы.
Разноцветные египетские ткани стали тебе парусами — они же и флагами тебе служили, а из голубого и пурпурного полотна с побережья Элиши сшили тебе полог.
Такой царь, однако, не должен заводить у себя слишком много коней и, чтобы увеличивать свою конницу, отправлять за лошадьми людей в Египет, ибо Господь запретил вам когда-либо вновь ходить туда.