Тогда Господь навел на них военачальников царя ассирийского. Они заковали Манассию в цепи, надели на него бронзовые кандалы и увели в Вавилон.
2 Паралипоменон 36:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Навуходоносор, царь вавилонский, напал на него и увел Иоакима в Вавилон, заковав его в кандалы. Больше версийВосточный Перевод Навуходоносор, царь Вавилона, напал на него, заковал его в бронзовые кандалы и увёл в Вавилон. Восточный перевод версия с «Аллахом» Навуходоносор, царь Вавилона, напал на него, заковал его в бронзовые кандалы и увёл в Вавилон. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Навуходоносор, царь Вавилона, напал на него, заковал его в бронзовые кандалы и увёл в Вавилон. Святая Библия: Современный перевод Вавилонский царь Навуходоносор напал на Иудею и взял Иоакима в плен, надев на него бронзовые оковы, чтобы увести Иоакима в Вавилон. Синодальный перевод Против него вышел Навуходоносор, царь Вавилонский, и оковал его оковами, чтоб отвести его в Вавилон. Новый русский перевод Навуходоносор, царь Вавилона, напал на него, заковал его в бронзовые кандалы и увел в Вавилон. |
Тогда Господь навел на них военачальников царя ассирийского. Они заковали Манассию в цепи, надели на него бронзовые кандалы и увели в Вавилон.
Слово, которое было Иеремии о всем народе иудейском в четвертый год правления Иоакима, сына Иосии, царя иудейского (это был первый год правления Навуходоносора, царя вавилонского).
Я подниму все племена северные и слугу Моего Навуходоносора, царя вавилонского, — говорит Господь, — и поведу их против этой страны, и против ее народа, и против всех соседних народов, и предам их уничтожению, сделаю так, что будут они наводить ужас, на осмеяние обреку, обращу города в вечные развалины.
Прослышали о нем народы, устроили ему западню и поймали, крюками, что в нос продевают, уволокли его в Египет.