Они стали звать царя, но вышли к ним Эльяким, сын Хилкии, смотритель царского дворца, писец Шевна и летописец Йоах, сын Асафа.
2 Паралипоменон 34:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Писец Шафан также сказал царю: «Священник Хилкия дал мне свиток» — и прочел свиток царю. Больше версийВосточный Перевод Затем писарь Шафан известил царя: «Священнослужитель Хилкия дал мне книгу» – и прочитал её перед царём. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем писарь Шафан известил царя: «Священнослужитель Хилкия дал мне книгу» – и прочитал её перед царём. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем писарь Шафан известил царя: «Священнослужитель Хилкия дал мне книгу» – и прочитал её перед царём. Святая Библия: Современный перевод Затем Шафан сказал царю Иосии: «Священник Хелкия дал мне книгу», и начал читать эту книгу, встав перед царём. Синодальный перевод И также донес Шафан писец царю, говоря: книгу дал мне Хелкия священник. И читал ее Шафан перед царем. Новый русский перевод Затем писарь Шафан известил царя: — Священник Хелкия дал мне книгу. — И Шафан прочитал ее перед царем. |
Они стали звать царя, но вышли к ним Эльяким, сын Хилкии, смотритель царского дворца, писец Шевна и летописец Йоах, сын Асафа.
Они переплавили всё серебро, что было собрано в Храме Господа, и передали его в руки подрядчикам, назначенным для работ в Храме.
Пусть этот список будет у царя под рукой, чтобы мог он перечитывать его всю жизнь и учиться почитать Господа, Бога своего, охотно повиноваться всему, что говорит сей Закон, исполнять сии установления