А когда им подавали угощенья со стола Иосифа, Вениамин получал в пять раз больше, чем остальные. Так вместе с Иосифом братья пили и пировали.
1 Царств 9:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Повару Самуил сказал: «Подай ему тот кусок, который я передал тебе и велел отложить особо». Больше версийВосточный Перевод Шемуил сказал повару: – Принеси кусок мяса, который я отдал тебе и велел отложить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Шемуил сказал повару: – Принеси кусок мяса, который я отдал тебе и велел отложить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Самуил сказал повару: – Принеси кусок мяса, который я отдал тебе и велел отложить. Святая Библия: Современный перевод Самуил сказал повару: «Принеси то мясо, которое я дал тебе и велел отложить у себя». Синодальный перевод И сказал Самуил повару: подай ту часть, которую я дал тебе и о которой я сказал тебе: «отложи ее у себя». Новый русский перевод Самуил сказал повару: — Принеси кусок мяса, который я отдал тебе и велел отложить. |
А когда им подавали угощенья со стола Иосифа, Вениамин получал в пять раз больше, чем остальные. Так вместе с Иосифом братья пили и пировали.
Самуил взял Саула и его слугу, ввел их в комнату, посадил во главе всех гостей (а там было около тридцати человек).
Повар взял целый окорок и положил его перед Саулом, а Самуил сказал: «Вот что сберегли для тебя, возьми себе и поешь! Эту часть предназначили тебе, еще когда я стал созывать народ». В тот день Саул пировал с Самуилом.