Прошли годы, Исаак состарился и стал так слаб глазами, что почти ничего видел. Однажды позвал он к себе старшего сына своего Исава и сказал ему: «Сын мой!» «Да, отец!» — отозвался тот.
1 Царств 4:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Илию было девяносто восемь лет, глаза его помутнели, и он уже ничего не видел. Больше версийВосточный Перевод которому было девяносто восемь лет и чьи глаза померкли настолько, что он не мог видеть. Восточный перевод версия с «Аллахом» которому было девяносто восемь лет и чьи глаза померкли настолько, что он не мог видеть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) которому было девяносто восемь лет и чьи глаза померкли настолько, что он не мог видеть. Синодальный перевод Илий был тогда девяноста восьми лет; и глаза его померкли, и он не мог видеть. Новый русский перевод которому было девяносто восемь лет и чьи глаза померкли настолько, что он не мог видеть. |
Прошли годы, Исаак состарился и стал так слаб глазами, что почти ничего видел. Однажды позвал он к себе старшего сына своего Исава и сказал ему: «Сын мой!» «Да, отец!» — отозвался тот.
Так и сделала жена Иеровоама: отправилась в Силом и пришла в дом Ахии. Ахия уже ничего не видел, его глаза помутнели от старости.
И вот однажды, когда Илий уже лежал в постели (глаза его помутнели, и он уже ничего не видел),
Услышав этот вопль, Илий спросил: «Отчего это шумит толпа?» Тот человек подбежал, чтобы всё рассказать Илию.