Израильтяне говорили: «Видите, кто это вышел вперед? Он хочет насмехаться над Израилем. Того, кто его убьет, царь щедро наградит, выдаст за него свою дочь и освободит весь его род от податей в Израиле».
1 Царств 17:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И люди подтвердили сказанное прежде: «Вот что будет тому, кто убьет его». Больше версийВосточный Перевод Они повторили ему то, что говорили раньше, и сказали: – Вот что будет тому, кто убьёт его. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они повторили ему то, что говорили раньше, и сказали: – Вот что будет тому, кто убьёт его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они повторили ему то, что говорили раньше, и сказали: – Вот что будет тому, кто убьёт его. Святая Библия: Современный перевод Тогда израильтяне повторили сказанное ему и добавили: «Вот какая награда достанется тому, кто убьёт его». Синодальный перевод И сказал ему народ те же слова, говоря: вот что сделано будет тому человеку, который убьет его. Новый русский перевод Они повторили ему то, что говорили раньше, и сказали: — Вот что будет тому, кто убьет его. |
Израильтяне говорили: «Видите, кто это вышел вперед? Он хочет насмехаться над Израилем. Того, кто его убьет, царь щедро наградит, выдаст за него свою дочь и освободит весь его род от податей в Израиле».
Отвернувшись от брата, он заговорил с другим человеком, спросил его о том же самом и получил прежний ответ.