1 Царств 14:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Делай, что сочтешь нужным, — ответил оруженосец, — решай, а я буду с тобой, куда бы ты ни пошел». Больше версийВосточный Перевод – Делай всё, что задумал, – сказал его оруженосец. – Я с тобой, что бы ты ни решил. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Делай всё, что задумал, – сказал его оруженосец. – Я с тобой, что бы ты ни решил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Делай всё, что задумал, – сказал его оруженосец. – Я с тобой, что бы ты ни решил. Святая Библия: Современный перевод Оруженосец ответил ему: «Делай, что считаешь нужным. Я с тобой душой и сердцем». Синодальный перевод И отвечал оруженосец: делай все, что на сердце у тебя; иди, вот я с тобою, куда тебе угодно. Новый русский перевод — Делай всё, что задумал, — сказал его оруженосец. — Я с тобой, что бы ты ни решил. |
И ответил Натан царю: «Так сделай то, что легло тебе на сердце, ибо Господь пребывает с тобою!»
Так говорит Господь: «В те дни десять человек разноязыких, разноплеменных ухватятся за полу одежды иудея и, держась за нее, скажут: „Мы пойдем с тобой, ведь с вами, мы слышали, Бог“».
Он тотчас позвал своего юношу-оруженосца и приказал ему: «Обнажи меч и убей меня, чтобы не говорили потом, что меня убила женщина!» Юноша пронзил его мечом, и тот умер.
Когда произойдет с тобой всё предсказанное, тогда делай, что сам решишь, а Бог будет с тобой.
Ионафан сказал слуге-оруженосцу: «Давай подберемся к дозору этих необрезанных. Может быть, Господь будет за нас, ведь Господь волен даровать победу любому отряду — и большому, и малому».