От Тебя богатство и честь, Ты — властитель всего сущего, в Твоих руках сила и могущество, в Твоей власти возвеличить и упрочить всякое начинание.
1 Паралипоменон 29:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ныне, Боже наш, мы благодарим Тебя и восхваляем Твое великое имя. Больше версийВосточный Перевод И сейчас, Бог наш, мы благодарим Тебя и хвалим Твоё славное имя. Восточный перевод версия с «Аллахом» И сейчас, Бог наш, мы благодарим Тебя и хвалим Твоё славное имя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И сейчас, Бог наш, мы благодарим Тебя и хвалим Твоё славное имя. Святая Библия: Современный перевод И теперь, Боже наш, мы благодарим Тебя и превозносим славное имя Твоё! Синодальный перевод И ныне, Боже наш, мы славословим Тебя и хвалим величественное имя Твое. Новый русский перевод И сейчас, Бог наш, мы благодарим Тебя и хвалим Твое славное имя. |
От Тебя богатство и честь, Ты — властитель всего сущего, в Твоих руках сила и могущество, в Твоей власти возвеличить и упрочить всякое начинание.
Но кто я пред Тобой и что пред Тобой народ мой? Разве под силу нам самим так жертвовать? Ведь от Тебя всё, и мы лишь возвращаем Тебе то, что приняли из рук Твоих.
Благодарю и славлю Тебя, Боже отцов моих, ибо мудрость и силу Ты дал мне и ныне показал мне то, о чем мы просили: поведал нам то, что хочет знать царь».
И ныне я, Навуходоносор, славлю, превозношу и возвеличиваю Царя Небесного: всё, что Он делает, справедливо и верно, и гордых Он силен смирить».
Но будем благодарны Богу, Который делает возможным для нас во Христе постоянное участие наше в Его триумфальном шествии и через нас распространяет благоухание познания о Себе, где бы мы ни были.
Мы и за то Бога благодарим неустанно, что приняли вы Божию Весть, услышанную от нас, как слово не человеческое, а Божие, каково оно и есть на самом деле — оно-то и действует в вас, верующих.