1 Паралипоменон 2:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сыновья Карми: Ахар, наведший беду на Израиль тем, что взял то, что подлежит уничтожению. Больше версийВосточный Перевод Сын Харми: Ахар («беда»), который навлёк на Исраил беду, нарушив запрет не брать подлежащие уничтожению вещи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сын Харми: Ахар («беда»), который навлёк на Исраил беду, нарушив запрет не брать подлежащие уничтожению вещи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сын Харми: Ахар («беда»), который навлёк на Исроил беду, нарушив запрет не брать подлежащие уничтожению вещи. Святая Библия: Современный перевод Сыном Харми был Ахар, который принёс много бед Израилю. Он утаил вещи, захваченные в битве, которые предназначались в дар Богу. Синодальный перевод Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие. Новый русский перевод Сыновья Хармия: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные Господу вещи. |
И ничто из заклятого пусть не прилипнет к твоим рукам. А Господь тогда Свой сильный гнев сменит на милость к вам. И в милосердии Своем дарует вам, как обещал клятвенно праотцам вашим, большое потомство
Не вноси эту мерзость в дом, иначе ты вместе с ней попадешь под заклятие. Для тебя эти вещи должны быть отвратительными и мерзостными, ибо они под заклятием.
Вы помните, как Ахан, сын Зераха, согрешил, присвоив то, что было предано заклятию, обречено на уничтожение? На всю общину израильскую обрушился тогда гнев Божий. Не только сам Ахан, но и другие погибли из-за его греха“».
А серебро и золото, предметы медные и железные — всё это должно быть посвящено Господу, всё должно войти в сокровищницу Его».
Иисус, обращаясь к Ахану, воскликнул: «Зачем навлек ты на нас такое бедствие? Ныне Господь обратит на тебя это бедствие!» И стали израильтяне бросать камни в Ахана, убили его и приведенных с ним, затем сожгли их и набросали поверх них камни.