Для того мы и приняли не дух этого мира, а Дух от Бога, чтобы нам понимать то, чем Он одарил нас.
1 Иоанна 4:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он наделил нас дарами Духа Своего, и поэтому мы знаем, что и мы в Нем, и Он в нас. Больше версийВосточный Перевод Он дал нам от Своего Духа, и поэтому мы знаем, что мы в Нём, а Он в нас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он дал нам от Своего Духа, и поэтому мы знаем, что мы в Нём, а Он в нас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он дал нам от Своего Духа, и поэтому мы знаем, что мы в Нём, а Он в нас. перевод Еп. Кассиана Что мы в Нем пребываем, и Он в нас, мы по тому узнаём, что Он от Духа Своего дал нам. Библия на церковнославянском языке О сем разумеем, яко в нем пребываем, и той в нас, яко от Духа своего дал есть нам. Святая Библия: Современный перевод Вот как мы узнаём, что живём в Нём и что Он живёт в нас: Бог дал нам Своего Духа. |
Для того мы и приняли не дух этого мира, а Дух от Бога, чтобы нам понимать то, чем Он одарил нас.
Или вы не знаете, что тело ваше есть храм живущего в вас Святого Духа, Которого вы получили от Бога, и вы потому не принадлежите себе?
А кто Божье слово соблюдает, тот воистину проникся Божественной любовью; по сему узнаем, что мы с Богом.
И кто соблюдает заповеди Божьи, тот пребывает в Боге, и Бог — в нем. А то, что воистину пребывает Он в нас, о том нам Дух говорит, Которого нам Он дал.