Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иакова 5:4 - Библия на церковнославянском языке

Се, мзда делателей делавших нивы вашя, удержаная от вас, вопиет, и вопиения жавших во ушы Господа саваофа внидоша.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И плата, которую вы не отдали работникам, собравшим хлеб с полей ваших, взывает к отмщению, и крики жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.

См. главу

Восточный Перевод

Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Вечный, Повелитель Сил.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Вечный, Повелитель Сил.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Вечный, Повелитель Сил.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Вот задержанная вами плата работников, собравших хлеб с полей ваших, вопиет, и крики жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Работники, трудившиеся у вас на полях, собрали для вас урожай, вы же им не заплатили. И теперь они взывают громко, и вопли их достигли слуха Господа Всемогущего.

См. главу
Другие переводы



Иакова 5:4
23 Перекрёстные ссылки  

Тогда глагола учеником своим: жатва убо многа, делателей же мало:


Бог же не имать ли сотворити отмщение избранных своих, вопиющих к нему день и нощь, и долготерпя о них?


и якоже прорече исаиа: аще не бы Господь саваоф оставил нам семене, якоже содом убо были быхом, и якоже гоморру уподобилися быхом.


Господие, правду и уравнение рабом подавайте, ведяще, яко и вы имате Господа на небесех.