Абие же, по скорби дний тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с небесе, и силы небесныя подвигнутся:
Откровение 6:13 - Библия на церковнославянском языке и звезды небесныя падоша на землю, якоже смоковница отметает пупы своя, от ветра велика движима: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова звезды небесные пали на землю, как смоквы незрелые, осыпающиеся с древа своего, когда раскачивает его сильный ветер. Восточный Перевод Небесные звёзды упали на землю, как незрелый инжир падает с деревьев от сильного порыва ветра. Восточный перевод версия с «Аллахом» Небесные звёзды упали на землю, как незрелый инжир падает с деревьев от сильного порыва ветра. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Небесные звёзды упали на землю, как незрелый инжир падает с деревьев от сильного порыва ветра. перевод Еп. Кассиана и звёзды небесные упали на землю, как смоковница, потрясаемая великим ветром, сбрасывает незрелые смоквы свои; Святая Библия: Современный перевод Звёзды небесные упали на землю словно незрелые смоквы, опадающие со смоковницы, когда её раскачивает сильный ветер. |
Абие же, по скорби дний тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с небесе, и силы небесныя подвигнутся:
И будут знамения в солнце и луне и звездах: и на земли туга языком от нечаяния шума морскаго и возмущения,
И пятый ангел воструби, и видех звезду с небесе спадшу на землю: и дан бысть ей ключь студенца бездны: