Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 19:19 - Библия на церковнославянском языке

И видех зверя и цари земныя и вои их собраны сотворити брань с седящим на кони и с воинствы его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И увидел я зверя и царей земных с войсками их, собранными на сражение с Сидящим на коне и Его воинством.

См. главу

Восточный Перевод

Затем я увидел зверя и царей земли с их войсками. Они собирались на битву со Всадником на коне и с Его армией.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Затем я увидел зверя и царей земли с их войсками. Они собирались на битву со Всадником на коне и с Его армией.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Затем я увидел зверя и царей земли с их войсками. Они собирались на битву со Всадником на коне и с Его армией.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И я увидел зверя и царей земли и воинства их собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И увидел я тогда зверя и царей земных вместе с их армиями, собравшимися воевать с Сидящим на коне и с Его войском.

См. главу
Другие переводы



Откровение 19:19
14 Перекрёстные ссылки  

И егда скончают свидетелство свое, зверь, иже исходит от бездны, сотворит с ними брань и победит их и убиет я,


И третий ангел вслед его иде, глаголя гласом великим: иже аще кто покланяется зверю и иконе его и приемлет начертание на челе своем или на руце своей,


суть бо дуси демонстии творяще знамения, иже исходят к царем всея вселенныя, собрати я на брань в день той великий Бога вседержителя.


И собра их на место нарицаемое еврейски армагеддон.


И возрыдают и восплачутся ея царие земстии, любы деявшии с нею и разсвирепевшии, егда узрят дым запаления ея,


а прочии убиени быша оружием седящаго на кони, изшедшим из уст его: и вся птицы насытишася от плотей их.