От Матфея 26:21 - Библия на церковнославянском языке и ядущым им, рече: аминь глаголю вам, яко един от вас предаст мя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда они ели, Он сказал: «Говорю вам прямо: один из вас предаст Меня». Восточный Перевод Когда они ели, Иса сказал: – Говорю вам истину: один из вас предаст Меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда они ели, Иса сказал: – Говорю вам истину: один из вас предаст Меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда они ели, Исо сказал: – Говорю вам истину: один из вас предаст Меня. перевод Еп. Кассиана и когда они ели, Он сказал: истинно говорю вам: один из вас предаст Меня. Святая Библия: Современный перевод И когда они ели, Иисус сказал: «Правду вам говорю, что один из вас предаст Меня». |
Не о всех вас глаголю: аз (бо) вем, ихже избрах: но да писание сбудется: ядый со мною хлеб воздвиже на мя пяту свою.
Сия рек Иисус возмутися духом и свидетелствова и рече: аминь, аминь глаголю вам, яко един от вас предаст мя.
И несть тварь неявлена пред ним, вся же нага и объявлена пред очима его, к немуже нам слово.
и чада их умрут смертию: и уразумеют вся Церкви, яко аз есмь испытаяй сердца и утробы: и дам вам комуждо по делом вашым.