Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 19:10 - Библия на церковнославянском языке

Глаголаша ему ученицы его: аще тако есть вина человеку с женою, лучше есть не женитися.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда ученики [Его] говорят Ему: «Если так надлежит человеку с женой поступать, лучше вовсе не жениться».

См. главу

Восточный Перевод

Ученики сказали Исе: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ученики сказали Исе: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ученики сказали Исо: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Говорят Ему ученики: если так надлежит поступать человеку с женой, лучше не жениться.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ученики возразили Ему: «Если у мужа такие обязанности перед женой, то лучше и вовсе не жениться».

См. главу
Другие переводы



От Матфея 19:10
15 Перекрёстные ссылки  

Он же рече им: не вси вмещают словесе сего, но имже дано есть:


глаголю же вам, яко иже аще пустит жену свою, разве словесе прелюбодейна, и оженится иною, прелюбы творит: и женяйся пущеницею прелюбы деет.


Глаголю же безбрачным и вдовицам: добро им есть, аще пребудут якоже и аз:


возбраняющих женитися, удалятися от брашен, яже Бог сотвори в снедение со блгодарением верным и познавшым истину.