От Матфея 19:10 - Библия на церковнославянском языке Глаголаша ему ученицы его: аще тако есть вина человеку с женою, лучше есть не женитися. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда ученики [Его] говорят Ему: «Если так надлежит человеку с женой поступать, лучше вовсе не жениться». Восточный Перевод Ученики сказали Исе: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ученики сказали Исе: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ученики сказали Исо: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться. перевод Еп. Кассиана Говорят Ему ученики: если так надлежит поступать человеку с женой, лучше не жениться. Святая Библия: Современный перевод Ученики возразили Ему: «Если у мужа такие обязанности перед женой, то лучше и вовсе не жениться». |
глаголю же вам, яко иже аще пустит жену свою, разве словесе прелюбодейна, и оженится иною, прелюбы творит: и женяйся пущеницею прелюбы деет.
возбраняющих женитися, удалятися от брашен, яже Бог сотвори в снедение со блгодарением верным и познавшым истину.