Тогда призвав его господин его, глагола ему: рабе лукавый, весь долг он отпустих тебе, понеже умолил мя еси:
От Матфея 18:33 - Библия на церковнославянском языке не подобаше ли и тебе помиловати клеврета твоего, якоже и аз тя помиловах? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не должен ли был и ты сжалиться над твоим сотоварищем, как сжалился я над тобой?“ Восточный Перевод так неужели и ты не мог простить своего товарища, как я простил тебя?» Восточный перевод версия с «Аллахом» так неужели и ты не мог простить своего товарища, как я простил тебя?» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) так неужели и ты не мог простить своего товарища, как я простил тебя?» перевод Еп. Кассиана не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я тебя помиловал?» Святая Библия: Современный перевод Так разве не должен был и ты проявить милосердие к ближнему своему так же, как и я сжалился над тобой?” |
Тогда призвав его господин его, глагола ему: рабе лукавый, весь долг он отпустих тебе, понеже умолил мя еси:
бывайте же друг ко другу блази, милосерди, прощающе друг другу, якоже и Бог во Христе простил есть вам.
приемлюще друг друга и прощающе себе, аще кто на кого имать поречение: якоже и Христос простил есть вам, тако и вы.