Аминь глаголю вам, не воста в рожденных женами болий иоанна крестителя: мний же во Царствии небеснем болий его есть.
От Матфея 11:10 - Библия на церковнославянском языке Сей бо есть, о немже есть писано: се, аз посылаю ангела моего пред лицем твоим, иже уготовит путь твой пред тобою. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он тот, о котором в Писании говорится: „Вот, впереди Тебя посылаю вестника Моего, он приготовит путь Твойперед Тобой“. Восточный Перевод Он тот, о ком написано: «Вот впереди Тебя (Масиха) посылаю Я вестника Моего, который приготовит Твой путь перед Тобою». Восточный перевод версия с «Аллахом» Он тот, о ком написано: «Вот впереди Тебя (аль-Масиха) посылаю Я вестника Моего, который приготовит Твой путь перед Тобою». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он тот, о ком написано: «Вот впереди Тебя (Масеха) посылаю Я вестника Моего, который приготовит Твой путь перед Тобою». перевод Еп. Кассиана Это тот, о ком написано: «Вот Я посылаю ангела Моего пред лицом Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою». Святая Библия: Современный перевод Это о нём сказано в Писаниях: „Смотри! Я посылаю перед Тобой вестника Своего. Он подготовит Тебе путь”. |
Аминь глаголю вам, не воста в рожденных женами болий иоанна крестителя: мний же во Царствии небеснем болий его есть.
Сей бо есть реченный исаием пророком, глаголющим: глас вопиющаго в пустыни: уготовайте путь Господень, правы творите стези его.
якоже есть писано во пророцех: се, аз посылаю ангела моего пред лицем твоим, иже уготовит путь твой пред тобою.
И ты, отроча, пророк вышняго наречешися: предидеши бо пред лицем Господним, уготовати пути его,