Отвеща ему иоанн, глаголя: учителю, видехом некоего именем твоим изгоняща бесы, иже не ходит по нас: и возбранихом ему, яко не последует нам.
От Марка 9:39 - Библия на церковнославянском языке Иисус же рече: не браните ему: никтоже бо есть, иже сотворит силу о имени моем, и возможет вскоре злословити мя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Иисус сказал: «Не мешайте ему! Всякий, кто именем Моим творит чудо, не сможет вскоре злословить Меня. Восточный Перевод – Не запрещайте ему, – сказал Иса. – Кто Моим именем совершает чудеса, тот не станет после этого говорить обо Мне плохо. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Не запрещайте ему, – сказал Иса. – Кто Моим именем совершает чудеса, тот не станет после этого говорить обо Мне плохо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Не запрещайте ему, – сказал Исо. – Кто Моим именем совершает чудеса, тот не станет после этого говорить обо Мне плохо. перевод Еп. Кассиана Иисус же сказал: не препятствуйте ему: не может человек сотворить чудо именем Моим и вскоре сказать на Меня злое. Святая Библия: Современный перевод Но Иисус ответил: «Не останавливайте его, потому что никто, творящий чудо Моим именем, в ближайшее время не сможет говорить обо Мне плохо. |
Отвеща ему иоанн, глаголя: учителю, видехом некоего именем твоим изгоняща бесы, иже не ходит по нас: и возбранихом ему, яко не последует нам.
Темже сказую вам, яко никтоже, духом Божиим глаголяй, речет анафема Иисуса, и никтоже может рещи Господа Иисуса, точию духом святым.
Что убо? Обаче всяцем образом, аще виною, аще истиною Христос проповедаемь есть, и о сем радуюся, но и возрадуюся: