Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 5:3 - Библия на церковнославянском языке

иже жилище имяше во гробех, и ни веригами никтоже можаше его связати:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

он жил в этих пещерах. Никто не мог удержать его, и даже цепи не помогали.

См. главу

Восточный Перевод

Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями:

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями:

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями:

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Жилище его было в могильных пещерах, и никто еще не мог связать его даже цепью:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Этот человек жил среди гробниц, и никто не мог связать его даже цепями.

См. главу
Другие переводы



От Марка 5:3
6 Перекрёстные ссылки  

И излезшу ему из корабля, абие срете его от гробов человек в дусе нечисте,


зане ему многажды путы и ужы (железны) связану сущу, и растерзатися от него ужем (железным) и путом сокрушатися: и никтоже можаше его умучити:


Повеле бо духови нечистому изыти от человека: от многих бо лет восхищаше его: и вязаху его узы (железны) и путы, стрегуще его: и растерзая узы, гонимь бываше бесом сквозе пустыни.