От Луки 8:54 - Библия на церковнославянском языке Он же изгнав вон всех, и емь за руку ея, возгласи, глаголя: отроковице, востани. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Он, взяв ее за руку, громко произнес: «Дитя Мое, встань!» Восточный Перевод Иса же взял её за руку и сказал: – Дитя, встань! Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса же взял её за руку и сказал: – Дитя, встань! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо же взял её за руку и сказал: – Дитя, встань! перевод Еп. Кассиана А Он, взяв ее за руку, возгласил: дитя, встань! Святая Библия: Современный перевод Тогда Иисус взял её за руку и воскликнул: «Встань, дитя!» |
И емь за руку слепаго, изведе его вон из веси: и плюнув на очи его, (и) возложь руце нань, вопрошаше его, аще что видит?
Пришед же в дом, не остави ни единаго внити, токмо петра и иоанна и иакова, и отца отроковицы, и матере.
Изгнав же вон вся петр, преклонь колена помолися, и обращься к телу, рече: тавифо, востани. Она же отверзе очи свои, и видевши петра, седе.
якоже есть писано: яко отца многим языком положих тя, прямо Богу, емуже верова, животворящему мертвыя и нарицающу не сущая яко сущая.