Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 8:50 - Библия на церковнославянском языке

Иисус же слышав отвеща ему, глаголя: не бойся, токмо веруй, и спасена будет.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но Иисус, услышав это, сказал ему: «Не бойся. Только верь, и будет она спасена».

См. главу

Восточный Перевод

Услышав это, Иса сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Услышав это, Иса сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Услышав это, Исо сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Иисус же, услышав, ответил ему: не бойся, только поверь, и будет спасена.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Иисус, услышав это, ответил: «Не бойся. Только веруй, и твоя дочь поправится».

См. главу
Другие переводы



От Луки 8:50
10 Перекрёстные ссылки  

Иисус же абие слышав слово глаголемое, глагола архисинагогови: не бойся, токмо веруй.


Иисус же рече ему: еже аще что можеши веровати, вся возможна верующему.


Он же рече ей: дерзай дщи, вера твоя спасе тя: иди в мире.


Пришед же в дом, не остави ни единаго внити, токмо петра и иоанна и иакова, и отца отроковицы, и матере.


Рече (же) ей Иисус: аз есмь воскрешение и живот: веруяй в мя, аще и умрет, оживет:


глагола ей Иисус: не рех ли ти, яко аще веруеши, узриши славу Божию?


якоже есть писано: яко отца многим языком положих тя, прямо Богу, емуже верова, животворящему мертвыя и нарицающу не сущая яко сущая.


во обетовании же Божии не усумнеся неверованием, но возможе верою, дав славу Богови