И рекоста к себе: не сердце ли наю горя бе в наю, егда глаголаше нама на пути и егда сказоваше нама писания?
От Луки 24:45 - Библия на церковнославянском языке Тогда отверзе им ум разумети писания Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И Он помог им понять Писания. Восточный Перевод Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания. перевод Еп. Кассиана Тогда Он открыл им ум для разумения Писаний. Святая Библия: Современный перевод Затем Иисус объяснил ученикам всё Писание и помог им постигнуть всё, что было написано о Нём. |
И рекоста к себе: не сердце ли наю горя бе в наю, егда глаголаше нама на пути и егда сказоваше нама писания?
И некая жена, именем лидиа, порфиропродалница от града фиатирскаго, чтущи Бога, послушаше: ейже Господь отверзе сердце внимати глаголемым от павла.
отверсти очи их, да обратятся от тмы в свет и от области сатанины к Богу, еже прияти им оставление грехов и достояние во святых верою, яже в мя.
Вемы же, яко Сын Божий прииде и дал есть нам (свет и) разум, да познаем Бога истиннаго и да будем во истиннем Сыне его Иисусе Христе: сей есть истинный Бог и живот вечный.
И ангелу филаделфийския Церкве напиши: тако глаголет святый истинный, имеяй ключь давидов, отверзаяй, и никтоже затворит, затворяяй, и никтоже отверзет: