и не введи нас в напасть, но избави нас от лукаваго: яко твое есть Царствие и сила и слава во веки. Аминь.
От Луки 22:40 - Библия на церковнославянском языке Быв же на месте, рече им: молитеся, да не внидете в напасть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда они пришли туда, Иисус сказал им: «Молитесь, чтобы не впасть в искушение». Восточный Перевод Придя на место, Иса сказал: – Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. Восточный перевод версия с «Аллахом» Придя на место, Иса сказал: – Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Придя на место, Исо сказал: – Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. перевод Еп. Кассиана И придя на место, Он сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение. Святая Библия: Современный перевод Придя на место, Он сказал им: «Молитесь, чтобы не впасть в искушение». |
и не введи нас в напасть, но избави нас от лукаваго: яко твое есть Царствие и сила и слава во веки. Аминь.
и остави нам грехи нашя, ибо и сами оставляем всякому должнику нашему: и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Яко соблюл еси слово терпения моего, и аз тя соблюду от годины искушения, хотящия приити на всю вселенную искусити живущыя на земли.