Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 20:9 - Библия на церковнославянском языке

Начат же к людем глаголати притчу сию: человек некий насади виноград, и вдаде его делателем, и отиде на лета многа:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Затем Иисус рассказал народу такую притчу: «Насадил человек виноградник и, отдав его внаем виноградарям, надолго уехал.

См. главу

Восточный Перевод

Он начал рассказывать народу притчу: – Один человек посадил виноградник. Он отдал его внаём виноградарям, а сам уехал в далёкую страну на долгое время.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он начал рассказывать народу притчу: – Один человек посадил виноградник. Он отдал его внаём виноградарям, а сам уехал в далёкую страну на долгое время.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он начал рассказывать народу притчу: – Один человек посадил виноградник. Он отдал его внаём виноградарям, а сам уехал в далёкую страну на долгое время.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И начал говорить народу такую притчу: человек насадил виноградник и сдал его виноградарям и уехал надолго.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Затем Иисус рассказал народу такую притчу: «Посадил человек виноградник, сдал его внаём виноградарям и надолго отлучился.

См. главу
Другие переводы



От Луки 20:9
15 Перекрёстные ссылки  

Якоже бо человек некий отходя призва своя рабы и предаде им имение свое:


Рече убо: человек некий добра рода иде на страну далече прияти себе царство и возвратитися:


и во время посла к делателем раба, да от плода винограда дадут ему: делатели же бивше его, послаша тща.


Иисус же рече им: ни аз глаголю вам, коею областию сия творю.