И паки посла к ним другаго раба: и того камением бивше, пробиша главу ему и послаша безчестна.
От Луки 20:11 - Библия на церковнославянском языке И приложи послати другаго раба: они же и того бивше и досадивше (ему), послаша тща. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поэтому хозяину пришлось послать другого слугу, но и того они, избив и опозорив, прогнали ни с чем. Восточный Перевод Он послал другого раба, но они и этого избили, поиздевались над ним и отослали с пустыми руками. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он послал другого раба, но они и этого избили, поиздевались над ним и отослали с пустыми руками. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он послал другого раба, но они и этого избили, поиздевались над ним и отослали с пустыми руками. перевод Еп. Кассиана И он сделал больше: другого раба послал, но они и того, прибив и обесчестив, отослали ни с чем; Святая Библия: Современный перевод Тогда он послал другого слугу, но они и этого избили, обошлись с ним постыдно и также отправили с пустыми руками. |
И паки посла к ним другаго раба: и того камением бивше, пробиша главу ему и послаша безчестна.
и во время посла к делателем раба, да от плода винограда дадут ему: делатели же бивше его, послаша тща.
кого от пророк не изгнаша отцы ваши? и убиша предвозвестившыя о пришествии праведнаго, егоже вы ныне предателе и убийцы бысте,
но предпострадавше и досаждени бывше, якоже весте, в филиппех, дерзнухом о Бозе нашем глаголати к вам благовествование Божие со многим подвигом.