Еще же ему глаголющу к народом, се, Мати (его) и братия его стояху вне, ищуще глаголати ему.
От Луки 2:48 - Библия на церковнославянском языке И видевша его, дивистася: и к нему Мати его рече: чадо, что сотвори нама тако? се, отец твой и аз боляща искахома тебе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидев Его, родители были поражены, и мать сказала Ему: «Сын мой, почему Ты так с нами поступил? Мы так извелись, пока искали Тебя». Восточный Перевод Родители были изумлены, увидев Его там. – Сынок, почему Ты так с нами поступил? – спросила Его мать. – Твой отец и я беспокоились и искали Тебя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Родители были изумлены, увидев Его там. – Сынок, почему Ты так с нами поступил? – спросила Его мать. – Твой отец и я беспокоились и искали Тебя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Родители были изумлены, увидев Его там. – Сынок, почему Ты так с нами поступил? – спросила Его мать. – Твой отец и я беспокоились и искали Тебя. перевод Еп. Кассиана И увидев Его, они были поражены, и сказала Ему Матерь Его: Дитя Мое, почему поступил Ты с нами так? Вот, отец Твой и Я с болью ищем Тебя. Святая Библия: Современный перевод Увидев Иисуса, родители удивились, и тогда мать спросила Его: «Сын, почему Ты так с нами поступил? Мы с отцом очень тревожились и повсюду Тебя искали». |
Еще же ему глаголющу к народом, се, Мати (его) и братия его стояху вне, ищуще глаголати ему.
И рече к нима: что яко искаста мене? не веста ли, яко в тех, яже Отца моего, достоит быти ми?
И вси свидетелствоваху ему, и дивляхуся о словесех благодати, исходящих из уст его, и глаголаху: не сей ли есть Сын иосифов?
Обрете филипп нафанаила и глагола ему: егоже писа моисей в законе и пророцы, обретохом Иисуса Сына иосифова, иже от назарета.