Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 18:41 - Библия на церковнославянском языке

глаголя: что хощеши, да ти сотворю? Он же рече: Господи, да прозрю.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Что ты хочешь? Что сделать для тебя?» Слепой ответил: «Господи, мне бы только видеть!»

См. главу

Восточный Перевод

– Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? – Повелитель, я хочу видеть, – ответил слепой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? – Повелитель, я хочу видеть, – ответил слепой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? – Повелитель, я хочу видеть, – ответил слепой.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

что ты хочешь, чтобы Я тебе сделал? Он же сказал: Господи, чтобы я прозрел.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Тогда слепой ответил: «Господи! Я хочу прозреть!»

См. главу
Другие переводы



От Луки 18:41
6 Перекрёстные ссылки  

Став же Иисус повеле привести его к себе. Приближшуся же ему к нему, вопроси его,


Иисус же рече ему: прозри: вера твоя спасе тя.


Аще ли, егоже не видим, надеемся, терпением ждем.


Ни о чемже пецытеся, но во всем молитвою и молением со блгодарением прошения ваша да сказуются к Богу: