От Луки 10:38 - Библия на церковнославянском языке Бысть же ходящым им, и сам вниде в весь некую: жена же некая именем марфа прият его в дом свой: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Продолжая путь со своими учениками, Иисус пришел в одно селение, где женщина по имени Марфа приняла Его в свой дом. Восточный Перевод По пути Иса с учениками пришли в одно селение. Там женщина, по имени Марфа, пригласила Его в свой дом. Восточный перевод версия с «Аллахом» По пути Иса с учениками пришли в одно селение. Там женщина, по имени Марфа, пригласила Его в свой дом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) По пути Исо с учениками пришли в одно селение. Там женщина, по имени Марфа, пригласила Его в свой дом. перевод Еп. Кассиана И во время пути их вошел Он в одно селение. И женщина некая, по имени Марфа, приняла Его в дом свой. Святая Библия: Современный перевод Однажды, когда Иисус и Его ученики были в пути, Он вошёл в селение, где жила одна женщина по имени Марфа. Она приняла Иисуса у себя в доме и оказала Ему радушный приём. |
Марфа же молвяше о мнозе службе, ставши же рече: Господи, не брежеши ли, яко сестра моя едину мя остави служити? рцы убо ей, да ми поможет.
Якоже крестися та и дом ея, моляше ны глаголющи: аще усмотристе мя верну Господеви быти, вшедше в дом мой, пребудите. И принуди нас.
ихже прият иассон: и сии вси противно велением кесаревым творят, Царя глаголюще иного быти, Иисуса.
Аще кто приходит к вам, и сего учения не приносит, не приемлите его в дом, и радоватися ему не глаголите.