От Луки 10:30 - Библия на церковнославянском языке Отвещав же Иисус рече: человек некий схождаше от Иерусалима во иерихон, и в разбойники впаде, иже совлекше его, и язвы возложше отидоша, оставльше едва жива суща. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На это Иисус ответил: «Один человек шел из Иерусалима в Иерихон и попал в руки разбойникам, которые ограбили его, избили и ушли, оставив полумертвым лежать на дороге. Восточный Перевод В ответ Иса сказал ему: – Один человек шёл из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли. Восточный перевод версия с «Аллахом» В ответ Иса сказал ему: – Один человек шёл из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В ответ Исо сказал ему: – Один человек шёл из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли. перевод Еп. Кассиана Иисус тотчас же ответил: человек некий спускался из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам; они его раздели и изранили, и ушли, оставив полумертвым. Святая Библия: Современный перевод На это Иисус ответил: «Один человек шёл из Иерусалима в Иерихон и попал в руки разбойникам, которые сорвали с него одежду, избили и ушли, оставив его полумёртвого лежать на земле. |
Поемь же обанадесяте ученики своя, рече к ним: се, восходим во Иерусалим, и скончаются вся писанная пророки о Сыне Человечесте: